A

AB = Anchor Bible.
ABD = Anchor Bible Dictionary, red. D.N. Freedman, Vol. I-VI, (New York:Doubleday, 1992-1999)
ABS = Archaeology and Biblical Studies.
ACCS = Ancient Christian Commentary on the Scripture.
ACW = Ancient Christian Writers series.
AJA = American Journal of Archaeology.
AJAS = American Journal of Arabic Studies.
AJP = American Journal of Philology.
AJSL = American Journal of Semitic Languages and Literature.
AJT = American Journal of Theology.
ANET = J.B. Pritchard (red.), Ancient Near Eastern Texts, (Princeton:Princeton University, 1969).
ANF = Ante-Nicene Fathers.
ANRW = H. Temporini en W. Haase (red.), Aufstieg und Niedergang der Römischen Welt, 1972.
AOAT = Alter Orient und Altes Testament.
ARAB = D.D. Luckenbill (red.), Ancient Records of Assyria and Babylonia, (Chicago, 1926).
ASA = Association of Social Anthropologists of the Commonwealth.
ATA = Alttestamentliche Abhandlungen.
ATD = Altes Testament Deutsch.
AUSS = Andrews University Seminary Studies.
AzT = Arbeiten zur Theologie.


B

BA = The Biblical Archaeologist.
BAGD = W. Bauer, W. Arndt, F.W. Gingrich en F.W. Danker, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, (Chicago:University of Chicago, 2000).
BAR = Biblical Archeology Review.
BASOR = Bulletin of the American Schools of Oriental Research.
BAT = Die Botschaft des Alten Testaments.
BCOT = Biblical Commentary on the Old Testament, (red. C.F. Keil en F. Delitzsch).
BDB = F. Brown, S.R. Driver en C. Briggs, A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, (Oxford:Clarendon, 1959)
BDF = F. Blass, A. Debrunner en R.W. Funk, A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature, (Chicago:University of Chicago, 1961).
BECNT = Baker Exegetical Commentary on the New Testament.
BETL = Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniesium.
BFT = Biblical Foundations in Theology.
BHH = Biblisch-Historisches Handwörterbuch, red. Reicke en Rost, Vol. I-IV, (Göttingen, 1962-1977).
BHK = Biblia Hebraica, (red. R. Kittel).
BHS = K. Elliger en W. Rudolph, Biblia Hebraica Stuttgartensia, (Stuttgart:Deutsche Bibelgesellschaft, 1937).
Bib = Biblica.
BKAT = Biblischer Kommentar Altes Testament.
BN = Biblische Notizen.
BNTC = Black's New Testament Commentaries.
BOT = De Boeken van het Oude Testament.
BR = Biblical Research.
BST-NT = The Bible Speaks Today: New Testament series.
BST-OT = The Bible Speaks Today: Old Testament series.
BSV = De Bijbel Spreekt Vandaag.
BT = Bible Translator.
BTB = Biblical Theology Bulletin.
BWANT = Beiträge zur Wissenschaft vom Alten und Neuen Testament.
BZ = Biblische Zeitschrift.
BZAW = Beihefte zur Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft.


C

CAD = The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago.
CBC = Cambridge Bible Commentary.
CBET = Contributions to Biblical Exegesis and Theology.
CBQ = Catholic Biblical Quarterly.
CGTC = Cambridge Greek Testament Commentary.
CHR = Catholic Historical Review.
CNT = Commentaar op het Nieuwe Testament.
COT = Commentaar op het Oude Testament (red. Gispen en Ridderbos).
CQR = Church Quarterly Review.
CTR = Criswell Theological Review.
CurTM = Currents in Theology and Mission.


D

DCH = Dictionary of Classical Hebrew. red. Clines.
DDD = K. van der Toorn, B. Becking en P.W. van der Horst (red.), Dictionary of Deities and Demons (Leiden:Brill, 1999).
DSS = Dead Sea Scrolls.


E

EB = Echter Bibel.
EBC = Expositor's Bible Commentary, red. F. Gaebelein.
ECC = Eerdmans Critical Commentary.
EdF = Erträge der Forschung.
EDNT = Exegetical Dictionary of the New Testament, red. H. Balz en G. Schneider, (Grand Rapids:Eerdmans, 1990-1993).
EEC = Encyclopedia of Early Christianity (red. Ferguson).
EGT = Expositor's Greek Testament.
EncJud = Encyclopedia Judaica.
EvQ = Evangelical Quarterly.
EvT = Evangelische Theologie.
ExpTim = The Expository Times.


F

FAT = Forschungen zum Alten Testament.
FOTL = The Forms of the Old Testament Literature (R.P. Knierim and others).
FRLANT = Forschungen zur Relgion und Literatur des Alten und Neuen Testaments.
FTS = Freiburger Theologische Studien.
FzB = Forschung zur Bibel.


G

GAT = Grundrisse zum Alten Testament.
GB = W. Gesenius en F. Buhl, Hebrëisches und Aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament, (Leipzig, 1921).
GKC = W. Gesenius, E. Kautzsch en A.E. Cowley, Hebrew Grammar, (Oxford:Clarendon, 1949).
GOTR = Greek Orthodox Theological Review.
GRBS = Greek, Roman, and Byzantine Studies.
GSC = Geneva Series Commentary.


H

HABES = Heidelberger Althistorische Beiträge und Epigraphische Studien, red. Alföldy, 1986.
HAL = W. Baumgartner (e.a.), Hebräisches und Aramäisches Lexicon zum Alten Testament, (Leiden:Brill, 1967-1996).
HAR = Hebrew Annual Review.
HAT = Handbuch zum Alten Testament.
HB = Herder Bibelkommentar.
HBC = Harper's Bible Commentary.
HBD = Harper's Bible Dictionary (red. Achtemeier).
HKAT = Handkommentar zum Alten Testament,(red. W. Nowack).
HNT = Handbuch zum Neuen Testament.
HNTC = Harper's New Testament Commentaries.
HThKAT = Herders Theologischer Kommentar zum Alten Testament.
HThKNT = Herders Theologischer Kommentar zum Neuen Testament.
HTR = Harvard Theological Review.


I

IB = Interpreter's Bible (Buttrick).
IBHS = B.K. Waltke en M. O'Connor, An Introduction to Biblical Hebrew Syntax, (Winona Lake:Eisenbrauns, 1990).
ICC = International Critical Commentary.
IDB = Interpreter's Dictionary of the Bible. red. G. Buttrick, A. Keith en R. Crim. Vol. I-V. (Nashville:Abingdon, 1976).
IJP = Israel Exploration Journal.
Int = Interpretation.
IRT = Issues in Religion and Theology.
ISBE = International Standard Bible Encyclopedia, red. G.W. Bromiley, Vol.I-IV, (Grand Rapids:Eerdmans, 1979-1988).
ITC = International Theological Commentary.


J

JANES = Journal of the Ancient Near Eastern Society.
JAOS = Journal of the American Oriental Society.
JAS = Journal of Archaeological Science.
JBL = Journal of Biblical Literature.
JBR = Journal of Bible and Religion.
JBS = Jerusalem Biblical Studies.
JETS = Journal of Evangelical Theological Society.
JHS = Journal of Hebrew Scriptures.
JNES = Journal of Near Eastern Studies.
Joöon = P. Joöon, Grammaire de l'Hebreu Biblique, (Rome, 1947).
JPOS = Journal of Palestine Oriental Society.
JQR = Journal Quarterly Review.
JSOR = Journal of the Society of Oriental Research, (Chicago, 1917-1932).
JSOT = Journal for the Study of the Old Testament.
JSOTSup = Journal for the Study of the Old Testament, Supplement Series.
JSS = Journal of Semitic Studies.
JTS = Journal of Theological Studies.


K

KAI = H. Donner en W. Röllig, Kanaanäische und Aramäische Inschriften. Mit einem Beitrag von O. Rössler, (Wiesbaden, 1969).
KAT = Kommentar zum Alten Testament.
KeH = Kurzgefaßtes exegetisches Handbuch zum Alten Testament.
KEK = Meyers Kritisch-exegetischer Kommentar über das Neue Testament.
KHC = Kurzer Hand-Commentar zum Alten Testament.
KV = Korte Verklaring der heilige Schrift.


L

LBS = Library of Biblical Studies.
Lettinga = J.P. Lettinga, Grammatica van het Bijbels Hebreeuws, (Leiden:Brill, 2000).
LN = J.P. Louw, E.A. Nida, Greek-English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains, Vol.I-II, (New York:United Bible Societies, 1989).
LSJ = H.G. Liddell, R. Scott, H.S. Jones en R. McKenzie, A Greek-English Lexicon, (Oxford:Clarendon, 1996).
LXX = Septuaginta.
LXX-A = Codex Alexandrinus (5de eeuw n.Chr.).
LXX-B = Codex Vaticanus (4de eeuw n.Chr.).
LXX-L = Lucianic Recension van de LXX MS.
LXX-Q = Codex Marchalianus (6de eeuw n.Chr.).
LXX-V = Codex Venetus (8de eeuw n.Chr.).
LXX-W = The Freer Greek MS (3de eeuw n.Chr.).


M

MHT = J.H. Moulton, W.F. Howard en N. Turner, A Grammar of New Testament Greek, Vol. I-IV, (Edinburgh:T&T Clark, 1908-1976).
MM = J.H. Moulton en G. Milligan, The Vocabulary of the Greek Testament: Illustrated from the Papyri and Other Non-Literary Sources, (London:Hodder and Stoughton, 1952).
MNTC = Moffat New Testament Commentary.
MT = Masoretische Tekst.


N

NAC = New American Commentary.
NCBC = New Century Bible Commentary (red. R.E. Clements en M. Black).
NEB = Die Neue Echter Bibel. Kommentar zum Alten Testament mit der Einheitsübersetzung.
NIB = New Interpreter's Bible (red. Keck).
NIBC = New International Bible Commentary.
NICNT = New International Commentary on the New Testament.
NICOT = New International Commentary on the Old Testament.
NIDNTT = New International Dictionary of New Testament Theology, red. C. Brown, Vol. I-IV, (Grand Rapids:Zondervan, 1986).
NIDOTT = New International Dictionary of Old Testament Theology Exegesis, red. W. VanGemeren, Vol. I-VI,(Carlisle:Paternoster, 1996).
NIGTC = New International Greek Testament Commentary.
NIVAC = NIV Application Commentary.
NSK = Neuer Stuttgarter Kommentar.
NTS = New Testament Studies.
NTT = Nederlands Theologisch Tijdschrift.
NTVT = Het Nieuwe Testament vertaald en toegelicht.


O

OBO = Orbis Biblicus et Orientalis.
OTL = Old Testament Library.
OTS = Oudtestamentische Studiën.
OTWSA = Die Ou Testamentiese Werkgemeenskap in Suid-Afrika.


P

PCS = Pillars Commentary Series.
PNT = Prediking van het Nieuwe Testament.
POT = Prediking van het Oude Testament (Selms, van der Woude, van Leeuwen)


Q

Q = Qumran


R

RAAO = Revue d'Assyriologie et d'Archeologie Orientale.


S

Sam = Samaritaanse Pentateuch
SBLDS = Society of Biblical Literature Dissertation Series.
SBNT = Studiebijbel Nieuwe Testament.
SBOT = Studiebijbel Oude Testament.
SER = Seder Eliahu Rabbat.
SGKAO = Schriften zur Geschichte und Kultur des Alten Orients.
SKKAT = Stuttgarter Kleiner Kommentar, Altes Testament.
SKKNT = Stuttgarter Kleiner Kommentar, Neues Testament.
SOR= Seder Olam Rabbatt.
SOZ= Seder Olam Zuttah.
SP = Sacra Pagina.
SRCS = Socio-Rhetorical Commentary Series.
SSN = Studia Sementica Neerlandica.
ST = Studia Theologica.
STA = Seder Tannaim we-Amoraim.
StNT = Studien zum Neuen Testament.


T

TBC = Torch Bible Commentary.
TCB = The Cambridge Bible.
TDNT = Theological Dictionary of the New Testament, red. G. Kittel en G, Friedrich, Vol. I-X, (Grand Rapids:Eerdmans, 1964-1976).
TDOT = Theological Dictionary of the Old Testament, red. G. Botterweck, G. Johannes en H. Ringgren, Vol. I-XI, (Grand Rapids:Eerdmans, 1974-2001).
Tg = Targum.
THAT = Theologisches Handwörterbuch zum Alten Testament, red. E. Jenni en C. Westermann, (München:Kaiser, 1971-1976).
TNTC = Tyndale New Testament Commentaries.
TOTC = Tyndale Old Testament Commentaries.
TRE = Theologischen Realenzyklopädie, red. G. Krause en G. Müller, (Berlin:De Gruyter, 1977-1998).
TWAT = Theologische Wörterbuch zum Alten Testament, red. G. Botterweck en H. Ringgren, (Stuttgart:Kohlhammer, 1975).
TWOT = R. Laird, G.L. Archer en B.K. Waltke, Theological Wordbook of the Old Testament, (Chicago:Moody, 2003).


U

UBS = K. Aland en B. Aland, The Greek New Testament, (Stuttgart:United Bible Societies, 1994).


V

Vg = Vulgate.
VT = Vetus Testamentum.
VTSup = Vetus Testamentum, Supplements.


W

WA = Weimarer Ausgabe.
WBC = Word Biblical Commentary (Hubbard en Barker).
WBE = Wycliffe Bible Encyclopedia (Pfeiffer).
WEC = Wycliffe Exegetical Commentary.


Z

ZAW = Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft.
ZNW = Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft.
ZPEB = Zondervan, Pictorial Encyclopedia of the Bible, red. M.C. Tenney, Vol. I-V, (Grand Rapids:Zondervan, 1975-1978).
ZTK = Zeitschrift für Theologie und Kirche.